Tag Archives: Johannes Beilharz

In the vein of …

The wicker chair holds the door back –it might close from the wind made by the fan The whirr of the fan fills the roombut there are occasional scrapes and steps from belowwhere the cleaning man is doing his job … Continue reading

Posted in Italy, Lyrik, Poetry, Writing | Tagged , , , , , , , | Leave a comment

Frank O’Hara: Warum sind da Fliegen auf dem Boden

Warum sind da Fliegen auf dem Bodenim Februar, warum vermatscht sich der Schnee draußen,warum schlafen die Katzen? Weil du zurückgekommen bistaus Paris, um deine Rückkehr zu feiern. [2.2.1966] – Frank O’Hara Aus dem Englischen übersetzt von Johannes Beilharz.

Posted in Übersetzung, Gedichte, Literatur, Lyrik, Poetry, Translation | Tagged , , , , , | Leave a comment

Abstract #34

Detail from a new painting (acrylic on canvas, 2018)

Posted in Abstract, Acrylic, Art, Kunst, Painting | Tagged , , , , , | Leave a comment

Another natural Franz Kline

Photo by Johannes Beilharz, 2015

Posted in Art, Fotografie, Kunst, Painting, Photography | Tagged , , , , , | Leave a comment

Back to Square One

Back to Square One Digital painting by Johannes Beilharz, 2015. One of a whole series I started this year.

Posted in Computer art, Digital art, Grafik, Graphics, Kunst, Painting | Tagged , , , , , , , , | 1 Comment

My studio

Mein Atelier | My studio Via Joyce, 21, Roma RM 00143 Endlich mit Stromversorgung! Finally with power switched on.

Posted in Uncategorized | Tagged , , , , , , | Leave a comment

Barbara Guest: 20

20 Schlaf ist 20 Erinnerung an die unbedeutende Flamencotänzerin in Granada die Bedeutung erlangte, als du den Bergkamm sahst die trockenen Hügel Was für eine idiotische Zahl! Schlaf ist zwanzig er ist ganz gewiss nicht zwanzig Schafe so viele waren … Continue reading

Posted in Übersetzung, Gedichte, Literatur, Lyrik | Tagged , , , , , , , | Leave a comment