Sand in den Wind werfen

Sie ging an den Strand, um Sand in den Wind zu werfen.
Sie warf Sand.
Sie warf mehr Sand.
Sie warf noch mehr Sand.
In den Wind, der manchmal stärker war
und manchmal milder
und ihr den Sand dann und wann zurück ins Gesicht blies.

“Warum tust du das?”, sagte eine Stimme.
“Es ist ein Statement.”
“Was für ein Statement?”
“Es ist ein Konzept.”
“Was für ein Konzept?”
“Es ist Kunst.”
“Aber es ist niemand da, um es zu sehen.”
“Das ist Teil des Konzepts.”
“Aha.”
“Außerdem sind da immer noch das Universum und die Ewigkeit.”

– Johannes Beilharz (© 2023)

Deutsche Übersetzung eines Gedichts, das ich 2015 auf Englisch schrieb und unter dem Pseudonym Leonard Blumfeld veröffentlichte (englisches Original).

Foto von Storiès on Unsplash

About beilharz

Writer, painter, translator, photographer
This entry was posted in Übersetzung, Gedichte, Kunst, Literatur, Lyrik, Poetry, Writing and tagged , , , , , , , , . Bookmark the permalink.

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.