Um die Tür erneut zu öffnen, schließe ich sie wieder und wieder … – Hiroshi Taniuchi Aus dem Englischen ins Deutsche gebracht von Johannes Beilharz. Advertisements
The truth There is a line in the sky for me. I see it, I’m looking at it; I cannot translate it, it’s encrypted. I understand it with all my body; I cannot speak it. (La verdad) Translated by Johannes … Continue reading
Hot, hot summer, dry golden fields of wheat, harvested Hot, hot summer, thunder of a thousand boots on dry golden fields of wheat Fire and death on scorched fields of wheat, blood harvest – Johannes Beilharz (© 2011) Originally posted … Continue reading
So today, January 2nd, Mrs. Jones shows up with a bright smile on her very pink lips, and I ask her in. “Can I offer you some cake, Mrs. Jones?” “Do call me Ethel. How long have we been neighbors?” … Continue reading
One end of Via Woolf in Rome Via Woolf and Via Joyce are the two streets named after foreign writers in an area otherwise all Italian: Cesare Pavese, Ignazio Silone, Salvatore Quasimodo, Carlo Levi, Elsa Morante, etc.