Drehtüren

Die Türen der Wahr-
nehmung: Leute kommen und
gehen. Wie auch wir.

Mitko Gogov

(Aus dem Englischen übersetzt von Johannes Beilharz mit freundlicher Genehmigung des Autors.)

Englische Originalversion:

Entrances

Doors of perception,
People come people go
– we do as well.

Advertisements

About beilharz

Writer, painter, translator, photographer
This entry was posted in Übersetzung, Gedichte, Haiku, Lyrik and tagged , , , , , , . Bookmark the permalink.

One Response to Drehtüren

  1. kihuPotru says:

    Reblogged this on in _d @Potru's wor(L)d and commented:
    .happy to see my #haiku translated into German language. thanks Johannes! 🙂

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s